Menu Close

(6.13) តើ​ធ្វើ​ដូចម្តេច​ប្រ​សិន​បើ​ខ្ញុំ​មិនចេះ​និយាយ​​​ភាសាអង់គ្លេស ឬ អង់​គ្លេស​មិន​មែន​ជា​ភាសាទី​មួយ​របស់​ខ្ញុំនោះ?

(6.13) តើ​ធ្វើ​ដូចម្តេច​ប្រ​សិន​បើ​ខ្ញុំ​មិនចេះ​និយាយ​​​ភាសាអង់គ្លេស ឬ អង់​គ្លេស​មិន​មែន​ជា​ភាសាទី​មួយ​របស់​ខ្ញុំនោះ?

មជ្ឈមណ្ឌលថ្នាក់​តំ​បន់​​ត្រូវ​តែ​គោរព​ទៅ​តាម​ភាសា​ដែល​ជា​តម្រូវការ​របស់​កូន​អ្នក​និង​​ក្រុម​គ្រួសារ​។​ [1]ផ្នែក​ 4502.1(b). ការទំនាក់ទំនង​ល្អ​ចាំបាច់ណាស់។​ ប្រ​សិន​បើ​ (ឪពុកម្តាយ ឬ​​អាណាព្យាបាល) មិន​និយាយ​ ឬ យល់​ភាសាអង់​គ្លស​ទេ ឬ មាន​ភាព​ងាយស្រួល​ក្នុង​ការនិយាយ​ភាសាផ្សេងនោះ សូម​ប្រាប់​ដល់​មជ្ឈ​មណ្ឌល​ថ្នាក់​តំបន់​នៅ​ក្នុង​ជំនួប​​ចាប់​ផ្តើម​ដំបូង។

ប្រ​សិន​បើ​អ្នក​ត្រូវ​ការ​អ្នក​បក​ប្រែ​ភាសា សូមប្រាប់ដល់​មជ្ឈមណ្ឌល​ថ្នាក់​តំ​បន់ឲ្យ​បាន​​ឆាប់​​តាម​ដែល​អាច​ធ្វើបាន។​ អ្នក​អាច​មាន​អ្នក​បក​ប្រែ​ភាសា​នៅ​ក្នុង​រាល់​ការ​ប្រ​ជុំ​ទាំង​​អស់ រួម​ទាំង​ការ​ប្រ​ជុំ​ចាប់ផ្តើមដំបូងរបស់កូន​អ្នក​និង​ការ​ហៅ​តាម​ទូរស័ព្ទផងដែរ។ ​[2]ផ្នែក​ 4646(j)(1). អ្នក​ក៏​អាច​នាំ​មិត្តភក្តិ ឬ សមាជិកក្រុម​គ្រួសារ​ដែល​និយាយ​ភា​សា​អង់គ្លេស​មក​ជួយ​អ្នក​និង​កូនរបស់អ្នកបាន​ផងដែរ។ ប៉ុន្តែ​មជ្ឈ​មណ្ឌល​ថ្នាក់​តំបន់​មិន​អាច​បង្ខំ​ឲ្យ​អ្នក​យកនរណា​ម្នាក់​មក​ឲ្យ​ជួលធ្វើ​ជា​​អ្នក​បក​ប្រែ​បាន​ទេ។ ប្រ​សិន​បើ​អ្នក​ត្រូវ​ការ​អ្នក​បក​ប្រែ​ដើម្បីប្តឹង​ជំទាស់ទៅ​នឹង​ការ​សម្រេច​ចិត្ត​របស់​មជ្ឈ​មណ្ឌល​ថ្នាក់​តំបន់នោះ មជ្ឈមណ្ឌលថ្នាក់​តំ​បន់​​ត្រូវ​តែ​ជួល​និង​បង់​ថ្លៃ​អ្នក​បក​ប្រែ​នៅក្នុង​កិច្ច​ប្រ​ជុំ​ផ្លូវការ​ដើម្បី​ព្យាយាម​ដោះ​ស្រាយ​ទំនាស់។ [3]ផ្នែក​ 4710.8(c). អ្នក​ក៏​មាន​សិទ្ធិក្នុងការ​​សុំឲ្យ​បកប្រែ IPP (និង​ឯកសារផ្សេងៗទៀត) របស់​កូន​អ្នក​បានដែរ។ [4]ផ្នែក​ 4646(j)(2). ប្រ​សិន​បើ​មជ្ឈ​មណ្ឌល​ថ្នាក់​តំបន់​នឹង​មិន​បក​ប្រែ​ឯកសារកូន​របស់អ្នក ឬ ផ្តល់​អ្នក​បក​ប្រែ​ភាសា​ដល់អ្នក​ទេ សូម​ទូរស័ព្ទ​ទៅ​កាន់ Disability Rights California។

References
1 ផ្នែក​ 4502.1(b).
2 ផ្នែក​ 4646(j)(1).
3 ផ្នែក​ 4710.8(c).
4 ផ្នែក​ 4646(j)(2).